Skip to content

Avramenko B. V., Oskina N. O.pdf
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-27-1


Key words: intonation, prosodic means, speech melody, register, stress, rhythm, pausing, tempo.


The article has identified the intonation design of different statement types in the Chinese and English languages. Comparative analysis has revealed the presence of both similar and distinctive characteristics in the intonation design of different sentences types in the Chinese and English languages. Prosodic means of contacting languages are considered not only from the point of view of semantic-distinctive tones of a syllable, but also from the point of view of their communicative orientation.


REFERENCES

Zadoyenko, T. P. (1986) Osnovy kitayskoyi movy. Osnovnyy kurs. M.: Nauka [In Ukrainian].

Pavlovskaya, I. Yu. (2004) Fonosemanticheskiy analiz rechi. SPb.: Izd-vo Sankt-Peterburgskogo universiteta [In Russian].

Pavlovskaya, I. Yu. (2016) Eksperimentalnoe sopostavitelnoe issledovanie angliyskoy I kitayskoy intonatsii. Vestnik KGU im. Nekrasova № 5 [In Russian].

Rumyantsev, M. K. (1971) Ton i intonatsiya v sovremennom kitayskom yazike. Moskva [In Russian].

Speshnev, N. A. (1980) Fonetika kitayskogo yazika. L. [In Russian].

Fonema i ton [On-line resource] http://hieroglyphs.ru/phonema_i_ton. html

O’Connor J. D., Arnold G. F. Intonation of Colloquial English / J. D. O’Connor, G. F. Arnold. — London, 1973.

ISSN: 2664-2662
Linking ISSN (ISSN-L): 2616-5317

«Scientific Research Issues of South Ukrainian National Pedagogical University named after K. D. Ushynsky: Linguistic Sciences» has been published by South Ukrainian National Pedagogical University named after K. D. Ushynsky since 2005. Certificate of state registration of print media: Series КВ 24068-13908ПР (31. 07. 2019).


Full Issue   pdf


CONTENT

Emphatic Speech Intonation
Bogush A. M., Korolova T. M.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-26-1
pdf
Contrastive Analyses of Syllables in English and Ukrainian
Brovchenko T. O., Korolova T. M.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-26-2
pdf
Translation of Chinese Political Discourse into Ukrainian and English: Lexical Aspect
Velitchenko L. K., Sumtsova H. V.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-26-3
pdf
On the Issue of Rendering Phraseological Units
Glushenko V. A., Derik I. M., Gorbatchova K. V.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-26-4
pdf
Academic Discourse within the System of Institutional Discourses
Gokhman K. Ye.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-26-5
pdf
Kreatives Potenzial des Übersetzers in der Wissenschaftlichen und Technischen Sphäre
Gruschko S. P.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-26-6
pdf
Syntactic Peculiarities of Belles-Lettres Translation (based on the novel “Collector” by John Fowles)
Druzhina T. A., Serebryakova I. Yu.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-26-8
pdf
A Fairy-tale as a Language Pattern of the National Culture
Zimomrya N. I.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-26-9
pdf
The Influence of Extralinguistic Factors on Speech under the Circumstances of the Bilateral Consecutive Interpretation
Igrak K. Yu. Kolomiiets I. V.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-26-10
pdf
Peculiarities of the Chinese Military Discourse Reproduction in the Ukrainian Language
Karpenko O. Yu., Popova O. V., Bezai D. I.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-26-11
pdf
Peculiarities of the Chinese Traditional Medical Discourse Translation into Ukrainian and English
Koroleva T. M., Alekseyev O. B.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-26-12
pdf
Translation of Ukrainian Scientific Literature on Computer Technology into English: Grammatical Aspect
Naumenko A. M., Zhmayeva N. S., Kiosse V. P.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-26-13
pdf
Translation of Ukrainian Scientific and Technical Literature on Computer Technology into English: Lexical Aspect
Tyshenko O. Yu., Yukhymets S. Yu., Fomina K. E.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-26-14
pdf
Reproduction of Syntactic Peculiarities of the Source Text: Translation Aspect
Savchenko Ye. Yu., Stolyar V. V.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-26-15
pdf
Peculiarities of Communicatively Equivalent Translation of Literary Text (based on the novel “Chess King” by A. Cheng translated from Chinese into English and Ukrainian)
Stoianova T. V., Chernopyatova G. A.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-26-16
pdf

About authors

ISSN: 2664-2662
Linking ISSN (ISSN-L): 2616-5317

«Scientific Research Issues of South Ukrainian National Pedagogical University named after K. D. Ushynsky: Linguistic Sciences» has been published by South Ukrainian National Pedagogical University named after K. D. Ushynsky since 2005. Certificate of state registration of print media: Series КВ 24068-13908ПР (31. 07. 2019).


Full Issue  pdf 


Content

Intonation of Different Types of Statements in English and Chinese
Avramenko B. V., Oskina N. O.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-27-1
pdf
The Perceptual Peculiarities of Persuasion Modality in the Prosecutor’s Speech in Ukrainian and English.
Akkurt V. Ye.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-27-2
pdf

Translation of Chinese Fairy Tales into English and Ukrainian
Bazik I. I., Korolova T. M.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-27-3

pdf
Reproduction Means of Communicative Semantics within
the Simultaneous Interpretation of the English and Chinese Economic and Political Texts into Ukrainian
Baklanova M. S., Popova O. V.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-27-4
pdf

Rendering Lexical and Grammatical Peculiarities of Chinese Scientific Literature into English and Ukrainian
Bunduki V. S., Bogush A. M.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-27-5

pdf

The Demonolexis in Yu. Andrukhovych’s Long Short Story “Recreatsii” (“Recreations”)
Bosak N. F.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-27-6

pdf

History of Russian Verb Forms Ending in -ся in Ye. F. Shyrokorad’s Interpretation
Glushenko V. A.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-27-7

pdf

THE ROLE OF COMMUNICATIVE AND FUNCTIONAL APPROACH IN THE TRANSLATION OF SCIENTIFIC AND TECHNICAL LITERATURE (Ukrainian — German discourse)
Gruschko S. P.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-27-8

pdf

Hermeneutics of Translation as Methodological Basis of Adequate Translation of Scientific and Technical Texts
Gruschko S. P., Korolowa Т. M., Popowa О. V.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-27-9

pdf

DISCOURSE TRANSLATION IN CONTEMPORARY LINGUISTIC PARADIGM
Derik I. M.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-27-10

pdf

A Comprehensive Study of the Folklore Discourse
Druzhina T. A.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-27-11

pdf

Translation of Political Discourse: Communicative-functional and Linguistic Approaches (based on translations from English into German)
Zhmayeva N. S., Koroleva T. M., Popova O. V.DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-27-12

pdf

Typological Features of Translation of Scientific and Technical Literature from Chinese into English and Ukrainian
Zosimova O. Yu., Alexandrova O. V.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-27-13

pdf

Translation of Business Discourse: Typology of Translation Operations (English, Ukrainian, Chinese)
Kisil V. I., Yukhymets S. Yu.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-27-14

pdf

Reproduction of Genre Peculiarities of the Chinese Belles-Lettres into English and Ukrainian
Kovalenko A. A., Yukhymets S. Yu.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-27-15

pdf

Grammatical Difficulties of Automatic Translation of Scientific and Technical Literature
Kolesnichenko A. V., Zhmayeva N. S.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-27-16

pdf

Modal Semantics in Children’s Literature
Koroleva T. M., Syvokin H. V
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-27-17

pdf

Linguistic Features of Chinese Legal Discourse Translation into English and Ukrainian.
Kutsak V. S., Velitchenko L. K.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-27-18

pdf

Fonological Adaptation of English Loanwords Properties in the Systems of Ukrainian and Turkish Consonantism
Oskina N. O., Avramenko B. V.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-27-19

pdf
INTERROGATIVE COMMUNICATIVE SEMANTICS OF NON-INTERROGATIVE SENTENCES: THE TRANSLATION-RELATED ASPECT (ON THE MATERIAL OF UKRAINIAN, ENGLISH AND CHINESE)
Popova O. V.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-27-20
pdf

FOCALIZATION AS LINGUISTIC PHENOMENON
Savchenko Ye. Yu.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-27-21

pdf

To the Issue of Legal Terminology Classification and Translation
Stoianova T. V.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-27-22

pdf

Modelling of Semantic Processes and Evolutional Semantic Model
Fedorova A. O.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-27-23

pdf

Peculiarities of Machine Translation of Political Discourse
Chevdar D. M.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-27-24

pdf

Peculiarities of the Scientific and Technical Discourse Translation (based on translations from English into Ukrainian)
Yukhymets S. Yu.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-27-25

pdf

The Varibility of Reproduction: Emotive Units in a Literary Text (On the material of Ukrainian, Russian and Chinese) Variation of reflection of English-speaking emotional units in the translation of an artistic work (in Ukrainian, Russian, Chinese)
Fedorko Ya. A., Yablonskaya Т. М.
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2018-27-26

pdf
Authors