Stoianova Tetiana
State Institution “South Ukrainian National University named after K. D. Ushynsky”
E-mail: t.v.stoianova@gmail.com
ORCID ID https://orcid.org/0000–0002–0424–6783
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2019-28-16
Key words: translation, communication, communicative act, bilingual communication, hermeneutics.
The article is dedicated to the research of the philosophic basis of translation of English UNESCO documents that deal with educational issues into the Chinese language. The English and Chinese languages differ drastically not only on the linguistic level but also on the cultural level, which makes the communicative act and its components necessary to study. In this case, communication is seen as an abstract scheme that renders the peculiarities of the interconnection of all the elements of the information exchange as well as additional operations. The communicative act with its extralinguistic features is described. A bilingual communicative act can take place only if the original message is transmitted when the recipient perceives the message through the prism of his communicative intention and experience, which leads to the formation of a certain communicative effect. During bilingual communication there are three people involved in the communicative process instead of two, the third one being the interpreter that renders the source text into another language. A bilingual communicative act should be considered in combination with the cultural factors that influence the contents of the message when it is created and when it is decoded by the third recipient. It is stated that hermeneutics explores the conditions for creating a text, interpreting its content, its philosophical foundations, etc. The aim of the research is to determine the philosophical basis for the study of the problem of the translation from the English language into the Chinese language in the context of international communication. The object of the research is the translation of UNESCO documents on the protection of the rights to education. The subject of the research is the philosophical foundation for the translation into Chinese from the English UNESCO documents that deal with educational issues in the process of international communication. English and Chinese UNESCO documents that deal with educational issues served as the material for the research.
REFERENCES
1. Antolohiya svitovoyi literaturno-krytychnoyi dumky KHKH st. / Lʹviv. derzh. un-t im. Ivana Franka. Tsentr humanit. doslidzh., Nauk. t-vo im. Shevchenka; za red. M. Zubrytsʹkoyi. — Lʹviv: Litopys, 1996. — 633 s.
2. Zhynkyn N. Y. Rechʹ kak provodnyk ynformatsyy. — M.: Nauka, 1982. — 159 s.
3. Bazik I. I., Korolʹova T. M. Pereklad kytaysʹkomovnykh kazok anhliysʹkoyu ta ukrayinsʹkoyu movoyu // Naukovyy visnyk Pivdennoukrayinsʹkoho derzhavnoho pedahohichnoho universytetu im. K. D. Ushynsʹkoho : Linhvistychni nauky : zb. nauk. pratsʹ / red. kol. : T. M. Korolʹova (hol. Red.) ta in. ; M-vo osvity i nauky Ukrayiny. — Odesa : Astroprynt, 2018. № 27. S. 20–29
4. Makarov M. L. Osnovy teorii diskursa.– M.: ITDGK “Gnozis”, 2003. — 280 s.
5. Russkoye i kitayskoye kommunikativnoye povedeniye. Vyp. 1 — Voronezh: izd-vo “Istoki”, 2002. — 76 s.
6. Sdobnikov V. V. Kommunikativnaya situatsiya kak osnova vybora strategii perevoda: dis. na soiskaniye uch. step. d. filol. n.: spets. 10.02.20 / V. V. Sdobnikov — Nizhniy Novgorod, 2015. — 492 s.
7. Selivanova O. O. Linhvistychna entsyklopediya. — Poltava: Dovkillya-K, 2010. — 844 s.
8. Soboleva M. E. Fylosofskaya hermenevtyka: ponyatyya y pozytsyy. — M.: Akademycheskyy Proekt, 2013. — 151 s.
9. Farents N. S. Osnovy literaturoznavstva: navchalʹnyy posibnyk // Rezhym dostupu: http:// www.big-lib.com/book/59_Osnovi_literatyroznavstva
10. Khantynhton S. Stolknovenye tsyvylyzatsyy. — M.: OOO “Yzdatelʹstvo AST”, 2003. — 603 s.
11. Shveytser A. D. Teroryya perevoda: status, problemy, aspekty / A. D. Shveytser. — M.: Nauka, 1988–280 s.
12. Shpolʹberh A. O nekotorykh voprosakh teoryy perevoda // Aktualʹni napryamy suchasnoyi filolohiyi: materialy mizhnarodnoyi zaochnoyi naukovo-praktychnoyi konferentsiyi. — Odesa: Mizhnarodnyy humanitarnyy universytet, 2017. — S. 96–99
13. Yakobson R. O. Lingvistika i poetika // Strukturalizm: “za” i “protiv”: Sbornik nauchnykh statey. — M.: Progress, 1975. — S. 193–230
14. Shannon C., Weaver W. The Mathematical Theory of Communication. — Urbana, 1949. — 125 p.
15. Stanford Encyclopedia of Philosophy // Rezhym dostupu: https://plato.stanford.edu/entries/hermeneutics/