Перейти до контенту

Конотативна ёексика в українській та китайській мовах

Оськіна Н. О.pdf


Ключові слова: національна культура, конотація, конотативна лексика, еквівалентна та безеквівалентна лексика, тотожна лексика.


Схарактеризовано конотативну лексику в китайській та українській мовах відповідно до чотирьох таких груп: еквівалентна конотативна лексика, безеквівалентна конотативна лексика, тотожна лексика з різними конотативними значеннями та тотожна лексика з частково різними конотативними значеннями.


посилання та примітки

Ласера Ж. Реалии французской культуры на уроке французского языка / Ж. Ласера // Лингвострановедческий аспект преподавания русского языка иностранцам: сб. ст. / под ред. Верещагина Е. М., Костомарова В. Г.. — М., 1974. — C. 217–224.

У Гохуа. Культурная лексикология / Гохуа У. — Харбин: Хэйлунзянское народное издательство, 1996. — 287 с.

Словник перекладацьких термінів [Електронний ресурс]. — Режим доступу: http://um.co.ua/1/1–3/1–32104.html

Ван Хуа. Изучение национально-культурной коннотативной лексики в русском и китайском языках [Електронний ресурс] / Хуа Ван // Весник Томского государственного университета. – 2012. – № 356. – С. 11–14. — Режим доступу: http://cyberleninka.ru/article/n/izuchenie-natsionalno-kulturnoy-konnotativnoy-leksiki-v-russkom-i-kitayskom-yazykah

Цун Япин. О лексике, отражающей национальную культуру, в русском и китайском языке / Япин Цун // Русский язык за рубежом. — 2003. — № 4. — С. 41–44.

Цун Япин. Национально-культурная коннотативная ситуативная лексика в русском и китайском языках / Япин Цун // Вестн. Моск. ун-та. Сер.19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2006. — № 1. — С. 185–190.

Про Україну. Символіка. Тварини-символи: Бджола [Електронний ресурс]. — Режим доступу: http://about-ukraine.com/index.php?text=389

Пісні маминого серця / уклад. Радишевський Р. П. — Київ: Видавничий центр “Просвіта”, 2006. — 351 с.