Przeskocz do treści

Derik I. M.pdf


Ключові слова: діловий Інтернет-дискурс, засоби актуалізації, домінантні риси, типологічно неспоріднені мови.


Статтю присвячено всебічному дослідженню ділового Інтернет-дискурсу, включаючи комунікативний і функціональний аспекти цього феномену. У статті проаналізовано засоби актуалізації усіх рівнів та визначено домінантні риси, що є спільними для типологічно неспоріднених мов.


BIBLIOGRAPHY

Borbot’ko V. G. Prinicipy formirovanija diskursa: Ot psiholingvistiki k lingvosinergetike/ V. G. Borbot’ko. — M.: Knizhnyj dom “LIBROKOM”, 2009. — 288 S.

Issers O. S. Kommunikativnyje strategii i taktiki russkoj rechi/ O. S. Issers. — Omsk, 2006. — 288 S.

Karasik V. I. Jazykovoj krug: lichnost’, koncepty, diskurs / V. I. Karasik. — Volgograd: Peremena. — 2002. — 477 S.

Stepanov Ju. S. Al’ternativnyj mir, Diskurs, fakt i princip prichinnosti / Ju. S. Stepanov // Jazyk i nauka konca ХХ veka. — M.: RAN, 1996. — S. 37–73.

Dijk van T. A. Principles of Critical Discourse Analysis / T. A. van Dijk // The sociolinguistic Reader. — 1998. — Vol. 2: Gender and Discourse. — P. 367–393.

Глущенко В. А.pdf


Ключові слова: метод, лінгвістичний метод, онтологічний, операційний, телеологічний компоненти.


Стаття присвячена аналізу структури лінгвістичного методу в сучасному українському мовознавстві. Лінгвістичний метод трактується як складна логічна одиниця, що включає в себе онтологічний, операційний і телеологічний компоненти. Такий підхід дозволяє об’єднати в цілісній концепції лінгвістичного методу такі феномени, як принципи / підходи, операції (прийоми, процедури) та мета дослідження.


ПОСИЛАННЯ ТА ПРИМІТКИ

Глущенко В. А. Теорії лінгвістичного методу в українському мовознавстві кінця ХХ ст. — початку ХХІ ст. / Глущенко В. А. // Теоретичні й прикладні проблеми сучасної філології : зб. наук. праць / [за заг. ред. проф. В. А. Глущенка]. — Слов’янськ : Вид-во Б. І. Маторіна, 2015. — Вип. 2. — С. 6–17.

Селіванова О. О. Сучасна лінгвістика: напрями та проблеми : підручник / О. О. Селіванова. — Полтава : Довкілля-К, 2008. — 712 с.

Селіванова О. О. Сучасна лінгвістика: термінологічна енциклопедія / О. О. Селіванова. — Полтава : Довкілля-К, 2006. — 716 с.

Кочерган М. П. Загальне мовознавство : підручник для студентів філол. спеціальностей вищих закладів освіти / Кочерган Михайло Петрович. — К. : Академія, 1999. — 288 с.

Кримський С. Б. Запити філософських смислів / Кримський Сергій Борисович. — К. : ПАРАПАН, 2003. — 240 с.

Кримський С. Метод / С. Кримський // Філософський енциклопедичний словник / гол. ред. В. І. Шинкарук ; Ін-т філософії ім. Г. С. Сковороди НАН України. — К., 2002. — С. 373.

Серебренников Б. А. Проблема взаимоотношения общей методологии, лингвистической науки и частных методов лингвистического исследования / Б. А. Серебренников // Общее языкознание : методы лингвистических исследований / отв. ред. Б. А. Серебренников. — М. : Наука, 1973. — С. 257–313.

Иванова Л. П. Курс лекций по общему языкознанию : учебное пособие / Иванова Людмила Петровна. — К. : Освіта України, 2006. — 312 с.

Постовалова В. И. Историческая фонология и ее основания : опыт логико-методологического анализа / Валентина Ивановна Постовалова. — М. : Наука, 1978. — 203 с.

Глущенко В. А. Принципи порівняльно-історичного дослідження в українському і російському мовознавстві (70-ті рр. ХІХ ст. — 20-ті рр. ХХ ст.) / Глущенко Володимир Андрійович ; НАН України, Ін-т мовознавства ім. О. О. Потебні; відп. ред. О. Б. Ткаченко. — Донецьк, 1998. — 222 с.

Глущенко В. А. К вопросу о структуре лингвистического метода / Глущенко В. А. // Теоретические и прикладные проблемы русской филологии : научно-методич. сб. / отв. за вып. В. А. Глущенко. — Славянск, 2001. — Вып. VIІI. — С. 3–6.

Глущенко В. А. Лінгвістичний метод і його структура / В. А. Глущенко // Мовознавство. — 2010. — № 6. — С. 32–44.

Glushchenko V. Method Structure in Russian and Ukrainian Linguistic Tradition / Glushchenko V. // Collected Articles of the 3rd International Linguistics Conference (Taganrog, Russia) / edited by G. T. Polenova and T. G. Klikushina. — Newcastle upon Tyne, 2014. — P. 293–300.

Снесар В. И. Место принципов в системе научного знания / Снесар В. И. // Анализ системы научного знания / под ред. Я. Ф. Аскина, Т. К. Никольской, Б. И. Мокина. — Саратов : Изд-во Саратов. ун-та, 1976. — С. 24–27.

Подкорытов Г. А. О природе научного метода / Геннадий Алексеевич Подкорытов. — Л. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1988. — 224 с.

Бровченко Т. О., Корольова Т. Мpdf


Ключові слова: лабораторія експериментальної фонетики, усне мовлення, науковий керівник, об’єкт дослідження.


В роботі викладено шлях розвитку науки експериментальної фонетики у світі; окреслені перші кроки вчених під час проведення фонетичних досліджень, зазначені теми наукових робіт; наведено список основних лабораторій експериментальної фонетики, а також зазначені керівники та засновники вітчизняних ЛЕФ.


Яблонська Т. М.pdf


Ключові слова: публіцистичний текст, лінгвістичні труднощі, антиципація, заголовок тексту, мовна здогадка.


У статті розглянуто лінгвістичні труднощі, що виникають у процесі роботи магістрів-філологів з публіцистичними текстами, та виявлено шляхи їх подолання.


ПОСИЛАННЯ ТА ПРИМІТКИ

Балли Ш. Французская стилистика / Шарль Балли ; [пер. с фр. К. А. Долини- на]. — 2-е изд., стереотипное. — М.: Едиториал УРСС, 2001. — 392 с.

Соловова Е. Н. Практикум по базовому курсу методики обучения иностранным языкам: учеб. пособие для вузов. — М.: Просвещение, 2006. — 192 с.

Болгова Л. А., Халеева И. И. Работа с текстом на уроке немецкого языка. — М.: Высш. шк., 1989. — 125 с.

Добросклонская Т. Г. Вопросы изучения медиатекстов (опыт исследования современной английской речи). — М.: Едиториал УРСС, 2005. — 288 с.

Корытная М. Л. Вопросы подготовки экспериментального исследования роли заголовка и ключевых слов в понимании текста // Слово и текст: актуальне проблемы психолингвистики. — Тверь, 1994. — С. 106–111.

Ипполитова Н. А. Особенности обучения чтению в начальной школе //Начальная школа: плюс-минус. — М., 1999. — № 5. — С. 16–23.

Светловская Н. Н. Методика внеклассного чтения: кн. для учителя. — 2-е изд., перераб. — М.: Просвещение, 1991. — 207 с.

Швецова В. Є.pdf


Ключові слова: судова промова, монологічне та діалогічне мовлення.


Дослідження присвячено розумінню сутності судової промови, опису та систематизації видів судових промов, а також виявленню їх особливостей.


ПОСИЛАННЯ ТА ПРИМІТКИ

Демидова Л. А. Адвокатура: учебник. — М.: Юстицинформ, 2009.

Шапитько Р. В. Роль судебных прений в гражданском судопроизводстве // Арбитражная и гражданская практика. — 2005. — № 9.

Козубенко Ю. В. Уголовное преследование: деятельность по реализации норм права или одна из форм этой деятельности? // Правоведение. — 2005. — № 3.

Введенская Л. А., Павлова Л. Г. Риторика для юристов. — Ростов-на-Дону: Феникс, 2007.

Лазарева В. А. Теория судебной речи: учебное пособие. — Самара: Самарский университет, 2009.

Жук М. Г. Искусство судебной речи. — Гродно: ГрГУ, 2008.

Савченко Є. Ю.pdf


Ключові слова: тема, рема, диктум, модус.


Стаття присвячена вивченню проблеми співвіднесеності семантичної структури речення, яка відображає змістовну структуру ситуації та представлена диктумом і модусом у реченні з комунікативною структурою, представленою логічним змістом, вираженим темою і ремою та засобами їх реалізації в усному мовленні, як одного із важливих аспектів формування тема-рематичної структури висловлювання в процесі комунікації. Значна увага приділяється просодичним засобам в англійському та українському мовленні.


ПОСИЛАННЯ ТА ПРИМІТКИ

Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французкого языка / Шарль Балли. — М.: Издательство иностранной литературы, 1955. — 416 с.

Danes F. Functional Sentence Perspective and the Organization of the Text / F. Danes // Papers of Functional Sentence Perspective. — 1974. — P. 106–128.

Ковтунова И. И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения / Ирина Ильинична Ковтунова. — М.: УРСС, 2002. — 240 с.

Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложения / В. Матезиус // Пражский лингвистический кружок: сборник статей. — 1967. — С. 239–245.

Падучева Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью / Елена Викторовна Падучева — М.: Наука, 1985. — 272 с.

Распопов И. П. Актуальное членение предложения (на материале простого повествования преимущественно в монологической речи) / Игорь Павлович Распопов. — Уфа: Башкир. ун-ту, 1961. — 163 с.

Слюсарева Н. А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка: монография / Наталья Александровна Слюсарева. — М.: Наука, 1981. — 206 с.

Firbas J. Functional Sentence Perspective in Written and Spoken Communication / Jan Firbas. — Cambridge: Cambridge University Press, 1992. — 256 c.

Halliday M. A. K. Intonation and Grammar in British English / Michael Alexander Kirkwood. — The Hague: Mouton, 1967. — 62 р.

Черняховская Л. А. Перевод и смысловая структура / Леонора Александровна Черняховская. — М.: Международные отношения, 1976. — 298 с.

Бацевич Ф. С. Нариси з комунікативної лінгвістики / Флорій Сергійович Бацевич. — Львів: Львівський нац. ун-т ім. І. Франка, 2003. — 280 с.

Лаптева О. А. Нерешенные вопросы теории актуального членения / О. А. Лаптева // Вопросы языкознания. — 1972. — № 2. — С. 35–47.

Шевякова В. Е. Современный английский язык: порядок слов, актуальное членение, интонация/ Валентина Ефимовна Шевякова. — М.: Наука, 1980. — 380 с.

Кияк Т. Р. Перекладознавство (німецько-український напрямок): підручник / Кияк Т. Р., Науменко А. М., Огуй О. Д. — К.: ВПЦ “Київський університет”, 2008. — 543 с.

Морозов В. П. Особенности акустических средств выражения эмоций в вокальной речи и некоторые аспекты проблемы языка эмоций / В. П. Морозов // Речь, эмоции и личность. — 1978. — С. 139–148.

Шаховский В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка / Виктор Иванович Шаховский. — Воронеж: Воронежский ун-т, 1987. — 188 с.

Dubovsky Y. Attitudinal semantics of prosody and its metalanguage / Yury Dubovsky, Galina Yermolenko // Proc. XI-th ICPhS. — 1987. — № 5. — P. 279–282.

Королёва Т. М. Интонация модальности в звучащей речи / Татьяна Михайловна Королёва. — К.: Выща школа, 1989. — 148 с.

Савченко Є. Ю. Просодичні засоби формування тема-рематичної структури висловлювання в англомовному та україномовному телевізійному дискурсі/ Є. Ю. Савченко // Наук. вісн. ПДПУ імені К. Д. Ушинського. Лінгвістичні науки. — Одеса, 2015. — № 21.

Селіванова О. О. Сучасна лінгвістика. Термінологічна енциклопедія / Олена Олександрівна Селіванова. — Полтава: Довкілля, 2006. — 716 с.

Попова О. В.pdf


Ключові слова: комунікативна семантика, питальні речення, непитальні речення, інтерогативна конструкція, українська мова, англійська мова.


Стаття присвячена проблемі відтворення інтерогативної комунікативної семантики питальних за структурою речень граматичними засобами у контексті перекладу українськомовної академічно-офіційної кореспонденції англійською мовою. У дослідженні визначено поняття “інтерогативна семантика”, “інтерогативна конструкція”, “інтерогативне речення”; подано класифікацію питальних і непитальних речень за критерієм “комунікативна інтерогативна / неінтерогативна семантика”.


ПОСИЛАННЯ ТА ПРИМІТКИ

Бацевич Ф. С. Нариси з лінгвістичної прагматики : [монографія] / Ф. С. Бацевич. — Львів : ПАІС, 2010. — 336 с.

Волощук Р. М. Актуалізаційна сфера речень питальної модальності / Р. М. Волощук // Науковий вісник Чернівецького університету : зб. наук. пр. — Чернівці : ЧНУ, 2012. — Вип. 598: Романо-слов’янський дискурс. — С. 12–16.

Гедз С. Ф. Комунікативно-прагматичні особливості висловлювань з інтерогативним значенням у сучасній англійській мові: автореф. дис. ... канд. філол. наук: 10.02.04 / Світлана Федорівна Гедз. — К.: Київ. держ. лінгв. ун-т, 1998. — 21 с.

Гуйванюк Н. В. Питальні речення в сучасній українській мові: [навч.-метод. посібник] / Н. В. Гуйванюк, С. Т. Шабат. — Чернівці : Рута, 2000. — 66 с.

Корольова Т. М., Жмаєва Н. С., Попова Я. Ю.pdf


Ключові слова: категорії зв’язності, когерентність, когезія, еквівалентність, структурно-нормативні помилки.


Стаття присвячена аналізу специфіки відтворення категорій зв’язності в україно-англійських перекладах наукових текстів. Результати дослідження дозволяють констатувати, що більшість перекладів характеризуються як повним відтворенням змісту окремих одиниць тексту оригіналу, так і збереженням смислової єдності тексту. Лінгвістичні маніфестанти когерентності вихідного тексту при перекладі відтворюються еквівалентними структурами мови перекладу. Незначні зміни смислової структури вихідного тексту проявляються в структурі тексту мови перекладу у вигляді членування та зміни типу речення. Відзначено випадки спотворення когезійної та когерентної структур мови перекладу внаслідок структурно-нормативних помилок.


ПОСИЛАННЯ ТА ПРИМІТКИ

Кондратьева О. В. Когезія та когерентність у перекладі наукової прози: автореф. дис ... канд. філол. наук / О. В. Кондратьєва . — Одеса, 2011 . — 20 с.

Комиссаров В. Н. Структура текста и адекватность перевода / В. Н. Комиссаров // Текст и перевод. — М., 1988. — С. 6–17.

Котюрова М. П. Культура научной речи: текст и его редактирование: учеб. пособие / М. П. Котюрова / Перм. гос. ун-т; Западно-Уральский ин-т экономики и права. — Пермь, 2005. — 125 с.

Милевская Т. В. Связность как категория дискурса и текста (когнитивно-функциональный и коммуникативно-прагматический аспекты): дис. ... д-ра филол. наук / Т. В. Милевская. — Ростов н/Д, 2001.

Слышкин Г. Г. Аксиология языковой личности и сфера наивной лингвистики / Г. Г. Слышкин // Социальная власть языка: сб. науч. тр. — Воронеж, 2000. — С. 87–90.

Атултанова В. Б. Связность текста как переводческая проблема : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 / В. Б. Атултанова. — М., 2006. — 25 с.

Комлев Н. Г. Компоненты содержательной структуры слова / Н. Г. Комлев. — М.: КомКнига, 2006. — 192 с.

Комиссаров В. Н. Современное переводоведение : [курс лекций] / В. Н. Комиссаров. — М. : ЭТС, 2000. — 192 с.

Макаров М. Л. Основы теории дискурса / М. Л. Макаров. — М. : Гнозис, 2003. — 275 с.

Beaugrande R.-A. Introduction to text linguistics / R.-A. Beaugrande, W. Dressler. — L.; N. Y., 1981.

Koroleva Т. М.pdf


Ключові слова: науково-популярний дискурс, типологічно спільні ознаки, релевантні фонетичні характеристики.


В роботі розглянуто проблеми типології науково-популярного дискурсу (НПД) на прикладі двох неблизькоспоріднених мов (англійської та української): структура, лінгвістичні засоби передавання змісту, комунікативно-прагматичні особливості. Вперше описано фонетичні характеристики, що є релевантними в оформленні НПД в обох мовах.