Skip to content

PECULIARITIES OF RENDERING ENGLISH INTERROGATIVE CONSTRUCTIONS IN UKRAINIAN TRANSLATION

 

Tetiana Stoianova
pdf

Candidate of Philology, Assistant of the Department of Translation and Theoretical
and Applied Linguistics, State Institution «South Ukrainian National Pedagogical University named after K. D. Ushinsky»
Odessa, Ukraine
e-mail: t.v.stoianova@gmail.com
ORCID ID https://orcid.org/0000–0002–0424–6783

DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2020-31-25

Yuliia Stoianova

Master Student in Philology, State Institution South Ukrainian National Pedagogical
University named after K. D. Ushynsky
Odesa, Ukraine
e-mail: stoyanova97@icloud.com
ORCID ID https://orcid.org/0000–0001–8534–7617


Key words: translation studies, interrogative constructions, translation strategies, tactics and devices.


The article is dedicated to the problem urgent both for general linguistics and translation studies. In the focus of the analysis there are linguistic means of rendering English interrogative constructions in Ukrainian translation, as well as the study of the main translation strategies, tactics and devices. It has been concluded that the dominant one is the strategy of communicatively relevant translation, while the most widely occurred tactics are the tactic of rendering relevant information, the tactic of correct presentation and the tactic of linguistic and cultural adaptation. The analysis of the translation devices has revealed the predominance of such devices as contextual replacement, transposition, change of syntactic type, as for the complex devices — antonymous translation and the technique of semantic development. The perspective of the research is seen in the study of the peculiarities of rendering other communicative types in translation.


REFERENCES

Vakulenko, T. A. (1992). Strukturno-semanticheskije i kommunikativno-pragmaticheskije osobennosti voprositelnykh predlozhenij frazeologizirovannoj struktury: dis…kand. filol. nauk: 10.02.04. [Structural-semantic and communicative-pragmatic peculiarities of interrogatives of phraseologicalized structure: Phd thesis for Philology:10.02.04], Kyiv. [in Russian].
Gujvanyuk, N. V. (2000). Pytalni rechennya v suchasnij ukrayinskij movi. [Interrogatives in contemporary Ukrainian]. Chernivci : Ruta. [in Ukrainian].

Zagnitko, A. P. (2001). Teoretychna gramatyka ukrayinskoyi movy: Syntaksys: Monografiya.[ Theoretical grammar of Ukrainian: monography], Doneczk : DonNU. [in Ukrainian].
Sitko, A. V. (2005). Anglijske pytalne rechennya v ramkakh teoriyi movlennyevoyi
diyalnosti[English interrogative in the framework of the speech activity theory]. Humanitarna osvita v tekhnichnykh vyshchykh navchalnykh zakladakh: Zbirn. nauk. prats fakultetu lingvistyky Humanitarnoho instytutu Natsionalnoho aviacijnoho universytetu., Kyiv. [in Ukrainian].
Ugarova, E. V. (2011). Voprositelnyje predlozhenija anglijskogo jazyka: kratkij spravochnik.[Interrogatives in English: brief reference book], Moscow. [in Russian].