Олександра В. Попова
доктор педагогічних наук, професор,
декан факультету іноземних мов
Державний заклад «Південноукраїнський національний педагогічний
університет імені К. Д. Ушинського»,
Одеса, Україна
e-mail: Alex-popova@ukr.net
ORCID ID: https://orcid.org/0000-0002-6244-5473
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2026-42.19
АНОТАЦІЯ
Статтю присвячено вивченню загальнотипологічних аспектів перекладу економіко-правових документів в академічній галузі крізь призму професійної підготовки майбутніх перекладачів китайської, англійської та німецької мов. Розглянуто кореляцію розвитку мови та методичних аспектів навчання мови й перекладу в сучасному глобальному освітньому просторі. У дослідженні уточнено поняття в контексті теоретико-методологічного підходу щодо сутності синергізму в перекладознавстві та методиці викладання фахових дисциплін, а саме: «функційність теоретико- методологічного підходу», «синергізм у перекладознавстві», «синергізм у методиці навчання фахових дисциплін». Схарактеризовано структурно-компонентний склад феномена «теоретико-методологічний підхід щодо сутності синергізму в перекладознавстві та методиці викладання фахових дисциплін» (світоглядно-філософський, загальнонауковий, лінгвістично-перекладознавчий, когнітивно- комунікативний, дидактико-методичний, діяльнісно- праксеологічний і оцінювально-рефлексивний компоненти). Обґрунтовано причини і логіку трансформації перекладознавчої парадигми в глобальному контексті. Наведено ілюстративні приклади документів, що регламентують економіко-правові відносини в академічній галузі в ХХІ столітті, на матеріалі китайської, англійської, німецької та української мов у спектрі професійної підготовки майбутніх перекладачів.
Ключові слова: економіко-правові документи, академічна сфера, професійна підготовка, синергізм, переклад/перекладознавство, методика викладання фахових дисциплін, китайська мова, англійська мова, німецька мова, українська мова.
ЛІТЕРАТУРА
Довгань Л. Сучасні підходи та тенденції професійної підготовки майбутніх філологів-перекладачів у системі вищої освіти. Сучасні інформаційні технології та інноваційні методики навчання в підготовці фахівців: методологія, теорія, досвід, проблеми. 2023. №69. С. 152−163. https://doi.org/10.31652/2412-1142-2023-69-152-163
Зубач О., Мельничук О. Специфіка перекладу академічних текстів. Причорноморські філологічні студії. 2024. №6. С. 31−37. https://doi.org/10.32782/bsps-2024.6.5
Миколайчук А., Бабич М. Штучний інтелект у формуванні професійних лексичних навичок студентів немовних спеціальностей.Educational Challenges. 2025. Т. 30, № 2, С. 101−112. https://doi.org/10.34142/2709-7986.20
Попова О. В. Дистинктивні параметри синергізму перекладу економіко-правових документів в академічній сфері (на матеріалі англійської, німецької, китайської та української мов). Мова. 2025. №43. С. 45−53. https://doi.org/10.18524/2307–4558.2025.43.336629
Фабрична Я. Г. Сучасні тенденції у професійній підготовці майбутніх перекладачів. Вісник університету імені Альфреда Нобеля. Серія «Педагогіка і психологія». Педагогічні науки. 2021. №2(22). С. 284−292. https://doi.org/10.32342/2522-4115-2021-2-22-31
Ясинська Т. Підготовка перекладачів у закладах вищої освіти у світі потреб ринку перекладацьких послуг. Наука і освіта. 2023. №4. С. 28−35. https://doi.org/10.24195/2414-4665-2023-4-5
Chaika O., Sharmanova N., Berezovska-Savchuk N. Designing English and Ukrainian Language Courses with AI tools: comparative approach. Educational Policy and Reforms: The Impact of Globalization. 2025. Kharkiv : Technology Center PC. https://doi.org/10.15587/978-617-8360-20-7.ch1
Dewaele J.-M., MacIntyre P. D. The Two Faces of Foreign Language Enjoyment and Foreign Language Anxiety: A Person-Centered Approach. Studies in Second Language Learning and Teaching. 2024. Vol. 14, №3. P. 1–30. https://doi.org/10.14746/ssllt.40123
Godwin-Jones R. Partnering with AI: Intelligent writing assistance and instructed language learning. Language Learning & Technology. 2022. Vol. 26, № 2. P. 5–24. DOI: http://hdl.handle.net/10125/734
Holmes W. The Future of Feedback: Artificial Intelligence in Educational Assessment. London : Routledge, 2022. 210 p. https://doi.org/10.4324/9781003276025
Karaban V., Karaban A. Redefining Translator Training Paradigm in Ukraine: AI Integration and Compliance with European Standards. The Journal of V. N. Karazin Kharkiv National University. Series: Foreign Philology. Methods of Foreign Language Teaching. 2024. Vol. 101. P. 125-132. https://doi.org/10.26565/2786-5312-2025-101-13
Popova O. V. The system of the university training of translators and interpreters from/to Chinese. Translator and Interpreter Training Methodology: The Ukrainian Dimension. Edited by: Leonid Chernovaty. Belianum : Matej Bel University Press, 2025. 334 p. https://doi.org/10.24040/2025.9788055722580
Shevchuk L. O., Tupchenko V. V., Pasichnyk M. V. Advancements in online language instruction technologies within higher vocational education. Problems of Engineering Pedagogic Education. 2025. Vol. 84. P 346−354. https://doi.org/10.26565/2074-8922-2025-84-30
Wan H., Yuan X. Perceptions of Computer-assisted Interpreting Tools in Interpreter Education in China's Mainland: Preliminary Findings of a Survey. International Journal of Chinese and English Translation & Interpreting. 2022. Issue 1. P. 1−28. https://doi.org/10.56395/ijceti.v1i1.8
Wang Y. (2023). Artificial Intelligence Technologies in College English Translation Teaching. Journal of Psycholinguistic Research. 2023. Vol. 52. P. 1525–1544. https://doi.org/10.1007/s10936-023-09960-5
Yang C., Jing Chen, Deyan Zou. Artificial Intelligence in Interpreting Education Curriculum: A Delphi Study for Interpreter Competencies. International Journal of Education and Humanities. 2025. №5(3). P. 387–403. https://doi.org/10.58557/(ijeh).v5i3.323
Zhang Sh. Exploring the Impact of AI Tools on Translation Pedagogy and Student Outcomes in Chinese Universities. Journal of International Education and Development. 2025. Vol. 9(1). P. 113−117. https://doi.org/10.47297/wspiedwsp2516-250023.20250901
Zhang W., Li A. W., Wu Ch. University students’ perceptions of using generative AI in translation practices. Instructional Science. 2025. Vol. 53. P. 633−655. https://link.springer.com/article/10.1007/s11251-025-09705-y
