Перейти до контенту

ЗАГАЛЬНОТИПОЛОГІЧНІ АСПЕКТИ ПЕРЕКЛАДУ ЕКОНОМІКО-ПРАВОВИХ ДОКУМЕНТІВ В АКАДЕМІЧНІЙ СФЕРІ КРІЗЬ ПРИЗМУ ПРОФЕСІЙНОЇ ПІДГОТОВКИ МАЙБУТНІХ ПЕРЕКЛАДАЧІВ (НА МАТЕРІАЛІ КИТАЙСЬКОЇ, АНГЛІЙСЬКОЇ, НІМЕЦЬКОЇ ТА УКРАЇНСЬКОЇ МОВ)


pdfОлександра В. Попова
доктор педагогічних наук, професор,
декан факультету іноземних мов
Державний заклад «Південноукраїнський національний педагогічний
університет імені К. Д. Ушинського»,
Одеса, Україна
e-mail: Alex-popova@ukr.net
ORCID ID: https://orcid.org/0000-0002-6244-5473

DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2026-42.19


АНОТАЦІЯ

Статтю присвячено вивченню загальнотипологічних аспектів перекладу економіко-правових документів в академічній галузі крізь призму професійної підготовки майбутніх перекладачів китайської, англійської та німецької мов. Розглянуто кореляцію розвитку мови та методичних аспектів навчання мови й перекладу в сучасному глобальному освітньому просторі. У дослідженні уточнено поняття в контексті теоретико-методологічного підходу щодо сутності синергізму в перекладознавстві та методиці викладання фахових дисциплін, а саме: «функційність теоретико- методологічного підходу», «синергізм у перекладознавстві», «синергізм у методиці навчання фахових дисциплін». Схарактеризовано структурно-компонентний склад феномена «теоретико-методологічний підхід щодо сутності синергізму в перекладознавстві та методиці викладання фахових дисциплін» (світоглядно-філософський, загальнонауковий, лінгвістично-перекладознавчий, когнітивно- комунікативний, дидактико-методичний, діяльнісно- праксеологічний і оцінювально-рефлексивний компоненти). Обґрунтовано причини і логіку трансформації перекладознавчої парадигми в глобальному контексті. Наведено ілюстративні приклади документів, що регламентують економіко-правові відносини в академічній галузі в ХХІ столітті, на матеріалі китайської, англійської, німецької та української мов у спектрі професійної підготовки майбутніх перекладачів.


Ключові слова: економіко-правові документи, академічна сфера, професійна підготовка, синергізм, переклад/перекладознавство, методика викладання фахових дисциплін, китайська мова, англійська мова, німецька мова, українська мова.


ЛІТЕРАТУРА

Довгань Л. Сучасні підходи та тенденції професійної підготовки майбутніх філологів-перекладачів у системі вищої освіти. Сучасні інформаційні технології та інноваційні методики навчання в підготовці фахівців: методологія, теорія, досвід, проблеми. 2023. №69. С. 152−163. https://doi.org/10.31652/2412-1142-2023-69-152-163
Зубач О., Мельничук О. Специфіка перекладу академічних текстів. Причорноморські філологічні студії. 2024. №6. С. 31−37. https://doi.org/10.32782/bsps-2024.6.5
Миколайчук А., Бабич М. Штучний інтелект у формуванні професійних лексичних навичок студентів немовних спеціальностей.Educational Challenges. 2025. Т. 30, № 2, С. 101−112. https://doi.org/10.34142/2709-7986.20
Попова О. В. Дистинктивні параметри синергізму перекладу економіко-правових документів в академічній сфері (на матеріалі англійської, німецької, китайської та української мов). Мова. 2025. №43. С. 45−53. https://doi.org/10.18524/2307–4558.2025.43.336629
Фабрична Я. Г. Сучасні тенденції у професійній підготовці майбутніх перекладачів. Вісник університету імені Альфреда Нобеля. Серія «Педагогіка і психологія». Педагогічні науки. 2021. №2(22). С. 284−292. https://doi.org/10.32342/2522-4115-2021-2-22-31
Ясинська Т. Підготовка перекладачів у закладах вищої освіти у світі потреб ринку перекладацьких послуг. Наука і освіта. 2023. №4. С. 28−35. https://doi.org/10.24195/2414-4665-2023-4-5
Chaika O., Sharmanova N., Berezovska-Savchuk N. Designing English and Ukrainian Language Courses with AI tools: comparative approach. Educational Policy and Reforms: The Impact of Globalization. 2025. Kharkiv : Technology Center PC. https://doi.org/10.15587/978-617-8360-20-7.ch1
Dewaele J.-M., MacIntyre P. D. The Two Faces of Foreign Language Enjoyment and Foreign Language Anxiety: A Person-Centered Approach. Studies in Second Language Learning and Teaching. 2024. Vol. 14, №3. P. 1–30. https://doi.org/10.14746/ssllt.40123
Godwin-Jones R. Partnering with AI: Intelligent writing assistance and instructed language learning. Language Learning & Technology. 2022. Vol. 26, № 2. P. 5–24. DOI: http://hdl.handle.net/10125/734
Holmes W. The Future of Feedback: Artificial Intelligence in Educational Assessment. London : Routledge, 2022. 210 p. https://doi.org/10.4324/9781003276025
Karaban V., Karaban A. Redefining Translator Training Paradigm in Ukraine: AI Integration and Compliance with European Standards. The Journal of V. N. Karazin Kharkiv National University. Series: Foreign Philology. Methods of Foreign Language Teaching. 2024. Vol. 101. P. 125-132. https://doi.org/10.26565/2786-5312-2025-101-13
Popova O. V. The system of the university training of translators and interpreters from/to Chinese. Translator and Interpreter Training Methodology: The Ukrainian Dimension. Edited by: Leonid Chernovaty. Belianum : Matej Bel University Press, 2025. 334 p. https://doi.org/10.24040/2025.9788055722580

Shevchuk L. O., Tupchenko V. V., Pasichnyk M. V. Advancements in online language instruction technologies within higher vocational education. Problems of Engineering Pedagogic Education. 2025. Vol. 84. P 346−354. https://doi.org/10.26565/2074-8922-2025-84-30
Wan H., Yuan X. Perceptions of Computer-assisted Interpreting Tools in Interpreter Education in China's Mainland: Preliminary Findings of a Survey. International Journal of Chinese and English Translation & Interpreting. 2022. Issue 1. P. 1−28. https://doi.org/10.56395/ijceti.v1i1.8
Wang Y. (2023). Artificial Intelligence Technologies in College English Translation Teaching. Journal of Psycholinguistic Research. 2023. Vol. 52. P. 1525–1544. https://doi.org/10.1007/s10936-023-09960-5
Yang C., Jing Chen, Deyan Zou. Artificial Intelligence in Interpreting Education Curriculum: A Delphi Study for Interpreter Competencies. International Journal of Education and Humanities. 2025. №5(3). P. 387–403. https://doi.org/10.58557/(ijeh).v5i3.323
Zhang Sh. Exploring the Impact of AI Tools on Translation Pedagogy and Student Outcomes in Chinese Universities. Journal of International Education and Development. 2025. Vol. 9(1). P. 113−117. https://doi.org/10.47297/wspiedwsp2516-250023.20250901
Zhang W., Li A. W., Wu Ch. University students’ perceptions of using generative AI in translation practices. Instructional Science. 2025. Vol. 53. P. 633−655. https://link.springer.com/article/10.1007/s11251-025-09705-y