Перейти до контенту

ДО ПИТАННЯ ПОЕТИЧНОГО ПЕРЕКЛАДУ


pdf

Даниїл Шпилевий

здобувач вищої освіти за другим (магістерським) рівнем зі спеціальності 035 Філологія Державного закладу «Південноукраїнський національний педагогічний університет імені К. Д. Ушинского»,

Одеса, Україна
e-mail: danielshp1305@gmail.com

Ольга Вілкова

здобувачка вищої освіти за другим (магістерським) рівнем зі спеціальності
035 Філологія Державного закладу «Південноукраїнський національний
педагогічний університет імені К. Д. Ушинского»,

Одеса, Україна
e-mail: olyavilkova06@gmail.com

Олександра Салаухіна

здобувачка вищої освіти за другим (магістерським) рівнем зі спеціальності
035 Філологія Державного закладу «Південноукраїнський національний
педагогічний університет імені К. Д. Ушинского»,

Одеса, Україна
e-mail: alya.salaukhina@gmail.com

DOI:


АНОТАЦІЯ

В статті розглядаються особливості поетичного тексту, поняття поетичного перекладу, проблема форми та змісту в поетичному перекладі; дискурсивні, фонетичні, графічні та лінгвістичні особливості поетичного тексту. Переклад поезії є дуже складним завданням. Навіть при ретельному перекладі формально-смислові трансформації неминучі. Тому перекладачу доводиться чимось жертвувати та балансувати між художнім змістом та мовною формою. Безумовно, варіативність вибору відповідності залежить від контексту. Протягом багатьох років думки щодо перекладу поезії змінювалися, але досі немає єдиного підходу, проте найбільш влучне слово «інтерпретація». При перекладі поезії кількість інтерпретацій може бути нескінченною, але всі інтерпретації будуть відрізнятися одна від одної певними ознаками. Під кінець статті можна зробити висновок, що процес перекладу поезії складний та трудомісткий, оскільки зміст поетичного твору пов’язаний зі складним комплексом елементів: ритмом, мелодикою, строфікою та стилістикою, котрі при взаємодії один з одним набувають додаткових значень та створюють певний ефект.


Ключові слова: поетичний текст, поетичний переклад, рима, поетичний твір, переклад.


ЛІТЕРАТУРА

Алексеева И. С. Профессиональный тренинг переводчика : учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей. СПб. : Союз, 2008. 288 с.
Бердышев С. Н. Рекламный текст. Методика составления и оформления : учебное пособие. М. : Дашков и Ко, 2012. 480 с.
Галь Н. Слово живое и мертвое. М. : Время, 2007. 592 с.
Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 2006. 144 с.

Гончаренко С. Ф. Поэтический перевод и перевод поэзии: константы и вариативность. Тетради переводчика : науч.-теор. сб. / под ред. С. Ф. Гончаренко. М. : МГЛУ, 1999. Вып. 24. С. 107–122.
Гринбаум О. Н. Эстетико-формальное стиховедение: Методология. Аксиоматика. Результаты. Гипотезы. СПб. : Изд-во СПбГУ, 2001. 40 с.

Жук Н. В. Проблема сохранения рифмы при переводе поэтического текста. Вестник современной науки. 2015. No 7. С. 126–129.

Жутовская Н. М. Поэтический перевод и проблема адекватности. Царскосельские чтения. 2014. Т. 1, No 13. С. 342–347.
Идиатуллина Л. Т. The problem of poetry’s translation in the works of the modern
scientists. Вестник Казанского государственного университета культуры и искусств. 2010. No 1. С. 44–49.
Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М. : Высш. шк,
1990. 253 с.

Кожинов В. В. Как пишут стихи. О законах поэтического творчества. Москва : Алгоритм, 2001. 320 с.

Либерман Я. Л. Как переводят стихи (заметки о переводе еврейской и не только еврейской поэзии). Екатеринбург : Изд-во Уральск. гос. ун-та, 1995. 90 с.

Леонтьева К. И. Сверхсемантизация формы поэтического текста как проблема перевода. Lingua mobilis. 2012. No 1 (34). С. 100–115.

Лотман Ю. М. Структура художественного текста. СПб. : Искусство–СПБ, 1998.
288 с.

Шутёмова Н. В. К проблеме формы и содержания в поэтическом переводе. Вестник Пермского университета. 2010. No 2. С. 85–91.

Шутёмова Н. В. Проблема «язык и стих» в поэтическом переводе. Вестник Мос-
ковского государственного лингвистического университета. 2012. No 9 (642). С. 227–235.

Newmark, P. Approaches to translation. Oxford : Pergamon Press Ltd, 1982.

Tisgam K. H. Translating poetry: Possibility or impossibility? Journal of College for Education for Women. 2014. 25 (2). P. 511–524.