Перейти до контенту

СЕМАНТИКО-СИНТАКСИЧНІ КОМПОНЕНТИ СИТУАЦІЇ ПОВІДОМЛЕННЯ

 

Інна Ступак
pdf

доктор філологічних наук, професор, професор кафедри західних та східних мов і методики їх навчання Державного закладу «Південноукраїнський національний педагогічний університет імені К. Д. Ушинського» Одеса, Україна
e-mail: stupakinna@pdpu.edu.ua
ORCID ID https://orcid.org/0000-0001-8029-4579

DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2021-32-10


Ключові слова: дієслова передачі повідомлення, семантичні ролі, синтаксичні актанти, розщеплення семантичної ролі, еліпсис.


Дієслова мовленнєвої діяльності об’єднують значний пласт дієслівної лексики, який характеризується складною семантичною структурою. Залежно від характеру семантичних ознак дієслова мовленнєвої діяльності поділяються на три групи, одну з яких становлять каузативні дієслова повідомлення. Останні роки спостерігається зростання частотності вживання дієслів повідомлення в різних літературних стилях. Метою дослідження є встановлення найбільш частотних дієслів зазначеної семантики і виявлення специфіки їхнього функціонування у ситуації повідомлення на матеріалі німецьких публіцистичних текстів.

Аналіз дієслів повідомлення проводився із застосуванням електронного корпусу німецької мови, який дозволяє простежити динаміку вживання 28 дієслів повідомлення, виявити чотири найбільш частотні дієслова і встановити їхні семантичні моделі. Ситуації повідомлення передбачає наявність трьох обов’язкових семантичних ролей – агенс, адресат і повідомлення. Аналіз ситуації повідомлення із дієсловами іnformieren, melden, mitteilen, berichtenвиявило, що обов’язкові семантичні ролі на синтаксичному рівні мають як експліцитне, так і еліптичне вираження, що залежить від семантики
дієслів.

Для ситуації повідомлення із дієсловом іnformieren притаманне реалізація двох семантичних ролей на синтаксичному рівні – адресат і повідомлення. Семантична роль агенса у ситуації повідомлення із дієсловами berichten, melden, mitteilen заповнена метонімією за типом ЦІЛЕ  ЧАСТИНА, де ЦІЛЕ – це установа, а ЧАСТИНА – співробітник або керівник цієї установи. Другий обов’язковий компонент ситуації повідомлення – адресат, на синтаксичному рівні має експліцитне вираження переважно із дієсловом іnformieren. Навпаки із дієсловами berichten, melden, mitteilen семантична роль адресата ідентифікується за допомогою попереднього контексту. Третій
обов’язковий компонент ситуації повідомлення – інформація, що передається – має як експліцитне, так і дейктичне вираження.

Семантика дієслова, комунікативна необхідність і принцип економії мовних зусиль регулюють реалізацію обов’язкових семантичних компонентів ситуації повідомлення. Загалом аналізовані дієслова повідомлення характеризуються можливістю зміщення фокусу уваги на будь-який із обов’язкових компонентів.


ЛІТЕРАТУРА

Арутюновой Н.Д. К проблеме функциональних типов лексических значений. В кн.: Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980, с. 156-249.
Гойхман О. Я., Надейна Т. М. Основы речевой коммуникации. М.: ИНФРА-М, 1997. 272 с.
Леута О.І. Семантико-синтаксичні параметри українського дієслова. К.: Вид-во
НПУ ім. М. П. Драгоманова, 2007. – 404 с.
Падучева Е.В. Динамические модели в семантике лексики. М.: Языки словянской к-ры, 2004. 607 с.
Устинова Л. П. Глаголы информационной семантики в основных регистрах общения (на материале немецкого и русского языков). Казань, 2013. 19 с.
Ушакова Е. А. Глаголы речи немецкого и русского языков в функциональном аспекте (употребление с конструкцией с прямой речью). Новосибирск, 2005. – С.187-190.
Boguslawski A. Semantic primes for agentive realtions. Sprawy slowa. Warszawa, 1994. P. 330-352.
StupakI. Positional verbs: derivation, semantics and functioning. Pragmalingustica. 28, 2020a. P. 128-146.
StupakI.Abgeleitete Kausative Psych-verben im Deutschen und Ukrainischen. Analele Universitatii din Craiova, Seria STIINTE FILOLOGICE, LINGVISTICA. 42, 2020b. S.184-212.